A-way of life ―命の燃やしかたかし―

退職→上海留学とその後の道―

24. 上个月去新疆饭店

上个月我跟中国朋友门一起去新疆饭店。
这是第一次吃新疆料理。我对吃饭感兴趣。

I went to a Xinjiang restaurant with my Chinese friend last month. This was the first time to eat the dishes.

先月、新疆(しんきょう)レストランへ中国人の友達と行きました。新疆料理は初めてなので楽しみです。

f:id:glidert:20171015124109j:plain
我们点了一些菜。

We ordered kinds of dishes.

いくつか料理を注文しました。

f:id:glidert:20171015125931j:plain

f:id:glidert:20171105150359j:plain

f:id:glidert:20171015125113j:plain

中国朋友说‘‘趁热吃羊肉串吧,凉了不太好吃了’’。
所以,我先吃羊肉串了。味道太好了!炒饭还可以。

My Chinese friend advised me to eat shish kebab asap because hot one tastes better than colder one. So, I ate firstly and the taste was good! Fried rice was okay.

中国人の友達から、羊の串焼きは熱いうちに、食べた方がいいとアドバイス受けたので、先に食べました。アツアツで美味しかったです。チャーハンはまぁまぁでした。

吃饭时,这饭店有传统的跳舞。

The restaurant provided traditional dance performance several times.

食事中、何度か伝統的な踊りのショーがありました。(あんまり興味なかったけど。)


一个人费了70块。
我觉得有点儿贵。。。

One person paid 70 yuan for this lunch.
I felt it's expensive! Probably, this is the last time to go...

お会計は1人70元。味の割にけっこう
高かったので、1回で十分だと思いました。。。

23.本の紹介①『漢字と日本人』

久しぶりに考えの更新。
(本当はもっと増やしたい。。。)

高島俊男『漢字と日本人』を読んだ。

 

漢字と日本人 (文春新書)

漢字と日本人 (文春新書)

 

 

読むのに時間がかかったが、
中国語(合わせて英語)を学ぶ上で非常に面白い本だった。

中国語を学ぶ人や、言葉に関心がある方はぜひ!

2点気付いたことを忘れないように残す。

①言葉は、生活のなかから生まれてくる
   ということ。 

②日本人は昔から外国語を聞いて話すのが
    苦手だったということ。

加えて、
外国語を謙虚に学ぶことを再認識した。

以下、気づきの詳細
_______________________________________________
補足:
便宜のため、中国語は、汉语でなく中国語で表記する。



①言葉は、生活のなかから生まれてくる
    ということ

について、
日本語の漢字と一口にいっても、
中国、日本、西洋など異なる生活で生まれた
考え方が漢字になっている、ということ。

例1:中国の生活で生まれた言葉
(歴史上、日本が中国から学んだ考え方)
徳、仁、礼、信、義、智など

例2:日本の生活で生まれた言葉
(江戸時代までの和製漢語)
義理、成敗、無茶、神妙、粗末、大切など

例3:西洋の生活で生まれた言葉
(明治維新後の和製漢語の大半)
現代、政治、社会、交通、通信、銀行、保険、など

補足:
もともと日本にもあった考えも一部存在する。
例えば、「債務」や「債権」を「借」、「貸」とよんでいた。

感想:
生活から生まれた言葉は、実際の生活を通して初めて意味が実感ができる。自分が本当に意味を理解してその言葉を使っているか、日頃から注意しておきたい。


続いて、

②日本人は昔から外国語を聞いて話すのが苦手だったということ

について
「音節」の説明が面白かった。

筆者曰く、
「音節」とは、人が言葉をしゃべる際に口から出てくる最小の単位である。

日本語は、百くらい
中国語は、千五百 くらい
英語は、三千くらい
ある。

日本語は、音節が少ない(しかも、ほとんどの音節はaiueoで終わる)ので、発音は難しくない。

だから、昔から日本人は(日本語と比べて音節の多い)外国語の音を正確に聞いて話すことが苦手だった、
というのは目からウロコだった。

中国語の発音(※)や英語の発音とも
音がズレてしまうことに納得いった。

例えば、英語の場合、「strike」は英語ならば一音節だが、日本語のストライキは五音節になる。

例えば、中国語の場合、一語一音節なので、
中国語の「日」は中国語ならば一音節で、日本語の「日」は、ニチやジツなどの二音節になる。また、昔の日本人は「紅」や「用」などの(ng)
の発音に苦心していたそうで、発音に苦しむ今の自分と同じだとわかった (笑)

補足*:
ここでは本来の中国語の発音を日本人が真似した音(おん)だけで
考えている。訓読みについては本書を。


本書でもう一つ気になったこと。
筆者からのきつい一言をまとめると
「かつて(日本の)知識人が漢字や漢文を崇拝したように、
 現代の日本人が英語を日本語より上等だと思っているのは、
 植民地根性丸出しである。」

外国語を学ぶものとして肝に銘じつつ、
異なる背景を持つ相手に伝えるための道具として、
謙虚さをもって他言語を学んでいきたい。

22. 口语讲话作业:你后悔什么?

今天的口语作业是讲话。
话题是后悔的什么。
比如说, 有的同学说喝酒的时。

Today, I had a presentation homework in speaking class. The title is something you regret.
For example, some classmate talked about what they did after drunk.

今日のスピーキングの授業では、プレゼンの宿題がありました。テーマは何か後悔していること。例えば、クラスメートの何人かはお酒を飲んだあとのことをネタにしていました。


下个是我做的内容。
我不满意我的讲话因为我很紧张,说内容不好。
所以,从下次我要练习努力。要不然我讲话的时,我很紧张。

The following is my speech contents.
I'm not satisfied with my performance since I was nervous and didn't speak well. Thus, I need to prepare more from next time, otherwise I get nervous again.

文末にあるのは、自分の用意したネタです。しかし、プレゼンで、テンパってしまい、うまく伝えられませんでした。悔しいです。次からは緊張しないようにもう少し準備します。


以下、内容

* * * * * * * * * * * * * * * * * * *

我想介绍一个东西我后悔买。我去年在日本的时,用上网买了一个小米5手机。

I would like to introduce one thing I regret buying. I bought a smart phone, called, xiaomi 5 in online store at Japan last year.

私が後悔していることは、昨年ネットでXiaomi5というスマホを買ったことです。


因为这个很便宜, 我很高兴。 可是,这手机一上来坏了。它的睡眠功能不可以用。

I was glad at the beginning because I bought it in good deal. However, I was disappointed because the phone's seeping function was firstly broken.

安く買えたと思ったので始めは喜んでいました。しかし、スリープ機能が元から壊れていることに気づき、がっかりしました。


所以,我给买的公司电话想退钱。
他们说马上修理或者退钱。可是,我要大概2两个月等退钱。他们的服务也不好。

So, I called the company I ordered to refund. The operator said they would deal with the problem buy repairing or refund as soon as possible. But, it took two months for refund, actually. The service quality was also lower than standard.

したがって、返金してもらえるように買った会社に電話をかけました。オペレーターは、すぐに修理か返金対応を約束してきましたが、そのあと反応がなく、2ヶ月かけてやっと返金してもらいました。サービスも残念でした。


所以,我觉得我在上网不想买很贵的机器!

Therefore, I decided not to buy an expensive digital device at online store again!

だから、もうネットでデバイスを買うのはリスクがあるのでやめようと思いました!

21. 口语对话作业:你怎么了?

今天我有口语课。
下次是我做的作业。
我跟我意大利同学一起说对话。
我说了C的人。

Today, I had a speaking class.
As homework, I wrote the following conversation. I played a role of C with my Italian classmates.

今日はスピーキングの授業がありました。
宿題として下記の対話を作りました。
イタリア人のクラスメートと一緒にやりました。僕はCを担当しました。

下次对话
_____________________________________________
A:你怎么了?
B:我昨天开始嗓子疼,头疼,鼻子不通。
       今天好像更严重了,咳得很厉害,全身
       没劲儿,难受极了。
C:我也从昨天开始有头疼和肚子疼。

A:How are you doing today?
B:From yesterday, I have had sore thought,
       headache, nose-stucked…
       I’m afraid my condition is getting worse than 
       yesterday. Cough a lot, my body get bored.
       I can’t stand it.
C:I also have headache and stomachache from
       yesterday.

A:今日はどうかされましたか?
B:昨日から喉の痛みと、頭痛、それから鼻づ
      まりがひどくて。昨日と比べて今日は悪化
      した気がして。咳もひどくなり、全身のだ
      るさが増しました。つらいですね。
C:私も昨日から頭痛と腹痛があるんですよ。


A:发烧吗?
B:发烧。我来的时候量了,39度3。
C:没有。我来的时候量了36度2

A:Do you have fever?
B:Yes, I have. It’s 39.3 C.
C:No. I only have 36.2 C.

A:熱はありますか?
B:ありますね。先ほど計ったら39度3分あり
      ました。
C:ないですね。36度2分でした。


A:食欲和睡眠怎么样?
B:不想吃东西,睡得也不好。有时候咳醒了就
       再也睡不着了。
C:我可以吃 昨天我吃过很多巧克力。因为
       今天下午我有考试,所以,昨天夜半我学习
       了,没有睡眠时间。

A:How are your appetite and sleeping?
B:I wasn’t able to eat anything. Also, I didn’t 
      sleep well. I several times woke up because
      of coughing.
C:I can eat. I ate some chocolates. Next, I had
       no sleeping time yesterday since I had to
       study for exams from today’s afternoon.

A:食欲と睡眠はいかがですか?
B:食欲がないです。睡眠もとれていません。
       昨日は咳で何度か寝覚めて寝付けませんで
       した。
C:食欲はあるので、昨日はチョコレートばかり
       食べてました。でも、今日の午後の試験の勉
       強があって、寝る時間がありませんでした。


A:好的。
B:大夫,我得的是什么病?
C:我得的呢?我觉得今天回家休息。。。

A:Okay. I understand.
B:Doctor, what’s my disease?
C:Doctor, how about me? I think it’s better for me not to go to school and take a rest at home…

A:わかりました。
B:先生、私の症状はいかがですかね。
C:先生、私もどうですか?今日は学校を休んで家で寝ていようと思うのですが。


A:B,你是流感,要多喝水,多休息。这是药方,去房拿药吧。
B:好的,谢谢。

A:B, you have flu. So, take enough water and
       enough rest. Here is your prescription, please
       go to a pharmacy for picking up medicine. 
B:I will, thanks.

A:Bさんはインフルエンザですね。なので、
      十分な水分の補給とゆっくり休んでくださ
      い。薬は薬局で処方箋を見せて受け取って
      ください。
B:わかりました、ありがとうございます。


A:C,你身体很好。你轻松吧。 所以,今天
       你要去学校考。加油!C:好的。。。

A:C, you’re all right, actually. Be relaxed. Thus,
I wish your good luck in your test today!
C:I see. I’m going…

A:Cさん、お体は大丈夫ですよ。リラックス
してください。ですので、今日の試験がん
ばってください。
C:・・・わかりました。はぁ。

20. 牛奶有点儿贵!

追記有:2017/11/16

在上海为什么牛奶贵的?

I'm surprised at the higher price of milk than japanese one in Shanghai.

上海に来て、牛乳が高いことに驚いた!


我上个星期在超市买了一盒牛奶。

I went to a supermarket for buying one pack of 1 -liter milk last week.

先週スーパーで紙パックの牛乳を買った。

f:id:glidert:20171021184449j:plain

这牛奶饮料是12元。
在日本买了牛奶要大概8~10元。
所以,中国的牛奶比日本的贵!

This milk is 12 yuan. In Japan, we can buy milk around 8 to 10 yuan. So, compared to japanese milk, chinese one is more expensive!

購入した牛乳は12元。日本円で200円ほど。日本では、乳飲料なら100円から、牛乳でも200円を切って買えるので、高いと感じた。

另外很多中国的牛奶的过期很长!

Moreover, many kinds of milk have long expired date.

あと驚いたのは、牛乳の消費期限が長いこと。


虽然我买的过期是7天,但是很多常温的牛奶的过期大概6个月超!

Although the one I bought has 7 days', most of milk have over 6 months!

僕が買ったのは一週間ですが、たいていの常温で売ってるものは六ヶ月以上でした。製造方法の違いらしいです。(ちょっとこわいですね。)


比例, 这个牌子。

One example is the following.

例えば、これ。

f:id:glidert:20171021184551j:plain

f:id:glidert:20171021184611j:plain


沃尔玛也有外国的牛奶。

Walmart has many foreign milk, too.

ウォールマートには海外の牛乳も売ってました。

f:id:glidert:20171021184655j:plain

我听说中国人送客人牛奶!
我觉得很有意思的文化。

Also, supermarket have gift set of milk.
It's interesting cultural difference.

また、牛乳を贈り物として送るそうです。
面白い文化の違いですね〜。

f:id:glidert:20171021184724j:plain



(追記)2017/11/16
f:id:glidert:20171116222403j:plain

f:id:glidert:20171116222817j:plain

少し高い16元(日本円で約270円)の牛乳を購入。産地あいまいだけど、味はマイルドで飲みやすい。
個人的には、Made in China を誇っていることが気になった。生活の場から飛躍するかもしれないけど、きっと自動車とかもやがて消費者は中国のブランドのモノを安心して(誇りに思って)買って行く気がすると感じた。
(追記終了)


参考に、下記サイトでは、
なぜ今の日本には常温の牛乳がないか説明されてます↓

http://sp.recordchina.co.jp/newsinfo.php?id=140606&ph=0